Sinal-termo oficial da comunidade das pessoas surdocegueira brasileiras
DOI:
https://doi.org/10.70678/refami.v10i2.1348Palavras-chave:
Surdocegueira, Termos-sinais, Tradução-tátil, Interpretação-TátilResumo
O presente artigo ratifica a mudança do sinal-termo através de debates junto ao grupo do WhatsApp de pessoas com surdocegueira que querem mudar e criar o sinal-termo para ser publicado em periódicos. A discussão, determinação da criação e aprovação de sinais-termos partiu do grupo “Movimento dos Surdocegos do Brasil” que objetiva orientar o uso de um sinal-termo de forma padrão nas conferências, eventos e salas universitárias que são produzidos no território brasileiro onde as pessoas com surdocegueira participam junto com os Intérpretes de Libras e de Guia Intérprete da modalidade Tátil. Os fundamentos teóricos utilizados na pesquisa de sinal-termo basearam-se nas características essenciais das culturas das comunidades de pessoas surdocegueira e autores das áreas dos Estudos Surdos, da Tradução, do Léxico e da Terminologia. As pessoas com surdocegueira se utilizam de uma língua de modalidade gesto-visual-tátil, onde as informações são passadas em seu próprio corpo e no espaço de recepção. Foi utilizado a metodologia de abordagem qualitativa e levantamento de dados dos três sinais-termos com as análises descritivas, do conforto linguístico (Diniz, 2011 e Schmitt, 2008), das restrições fonológicas da língua de sinal de forma padrão no ato da sinalização e da metodologia do Costa (2020). Concluindo de que a comunidade pessoas com surdocegueira, através das descrições e explicativos, passaram a entender e aprovaram, através de enquete, o uso de um sinal-termo padrão de modo correto e fácil de ser aplicada no ato da sinalização e da tradução e interpretação tátil nas conferências e eventos afins.
Referências
ALBIR, A.H. A Aquisição da Competência Tradutória: Aspectos Teóricos e Didáticos. In: Pagano, Magalhães e Alvez. Competência em Tradução: Cognição e Discurso. Belo Horizonte, UFMG, 2005.
BRASIL. Lei nº 9.394, de 20 de Dezembro de 1996. Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. Presidência da República. Casa Civil. Brasília: DF. 1996. Disponível pelo link: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l9394.htm. Acessado em novembro de 2024.
BRASIL. Lei nº. 12.319 de 1° de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras). Presidência da República. Casa Civil. Brasília: DF. 2010. Disponível pelo link: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2007-2010/2010/lei/l12319.htm. Acessado em novembro de 2024.
BRASIL. Lei nº 14.191, de 3 de Agosto de 2021. Altera a Lei nº 9.394, de 20 de dezembro de 1996 (Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional), para dispor sobre a modalidade de educação bilíngue de surdos. Presidência da República. Casa Civil. Brasília: DF. 2021. Disponível pelo link: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2019-2022/2021/Lei/L14191.htm. Acessado em novembro de 2024.
BRASIL. Lei nº 14.605 de 20 de Junho de 2023. Institui o Dia Nacional da Pessoa com Surdocegueira. Presidência da República. Casa Civil. Brasília: DF. 2023. Disponível pelo link: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2023-2026/2023/lei/l14605.htm. Acessado em novembro de 2024.
BRASIL. Lei nº 14.704, de 25 de Outubro de 2023. Altera a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, para dispor sobre o exercício profissional e as condições de trabalho do profissional tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras). Presidência da República. Casa Civil. Brasília: DF. 2023. Disponível pelo link: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2023-2026/2023/Lei/L14704.htm#:~:text=LEI%20N%C2%BA%2014.704%2C%20DE%2025%20DE%20OUTUBRO%20DE%202023&text=Altera%20a%20Lei%20n%C2%BA%2012.319,Brasileira%20de%20Sinais%20(Libras). Acessado em novembro de 2024.
BRASIL. Decreto nº 5.296 de 2 de dezembro de 2004. Regulamenta as Leis nos 10.048, de 8 de novembro de 2000, que dá prioridade de atendimento às pessoas que especifica, e 10.098, de 19 de dezembro de 2000, que estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida, e dá outras providências. Presidência da República. Casa Civil. Brasília: DF. 2004. Disponível pelo link: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2004/decreto/d5296.htm. Acessado em fevereiro de 2025.
CAMPELLO, Ana Regina e CASTRO, Nelson. Introdução da Glosinais como ferramenta de Tradução / Interpretação das Pessoas Surdas Brasileiras. Revista Escrita: PUC-RJ, RJ. Ano 2013. Número 17. 2013.
CAMPELLO, Ana Regina e LEMOS, Elis Gorett da Silveira. Introdução aos estudos da Surdocegueira. 1ª ed. Uniasselvi. Indaial: SC. 2020.CAMPELLO, A. R. e S. Intérprete surdo de língua de sinais brasileira: o novo campo de tradução / interpretação cultural e seu desafio. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 1, n. 33, p. 143-167, jul. 2014. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p143/27499. Acessado em maio de 2024.
COSTA, M. R. Enciclolibras: produção sistematizada de sinais-termo em Língua de Sinais Brasileira em novos eixos temáticos: LSB e LGP (“Proposta Enciclopédica: EncicloSigno em contexto”). Tese Doutorado. Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em Linguística. Brasília, 2021. Disponível pelo link: https://repositorio.unb.br/handle/10482/40676. Acessado em novembro de 2024.
DINIZ, Heloise Gripp. A história da Língua de Sinais Brasileira (Libras): Um estudo descritivo de mudanças fonológicas e lexicais. Dissertação de Mestrado. CCE. UFSC: Florianópolis. 2010. Disponível pelo link: https://core.ac.uk/download/30374715.pdf. Acessado em abril de 2024.
GODOY, Shirley Alves. Convivendo e Aprendendo com o Surdocego. Produção Didático-Pedagógico. Secretaria de Estado da Educação do Paraná - SEED Superintendência da Educação, Coordenação Estadual do PDE. Londrina: PR. Agosto de 2011. Disponível pelo link: https://www.diaadiaeducacao.pr.gov.br/portals/cadernospde/pdebusca/producoes_pde/2010/2010_uel_edespecial_pdp_shirley_alves_godoy.pdf. Acessado em julho de 2025.
LOURENÇO, Silvia Estrela. Guia-Intérprete para pessoa com surdocegueira: Reflexão sobre as tendências e perspectivas de sua formação. Libras em estudo: tradução/interpretação, FENEIS-SP, p.109-139. 2012. PorSinal. http://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=16&idart=107. Acesso em novembro de 2024.
MAKHOUL, Ivonne Azevedo. Glossário monolíngue em Língua de Sinais Brasileira: Uma importante ferramenta na formação de Guias-Intérpretes Surdos. Dissertação. POSTRAD. UNB: Brasília. DF. 2021. Disponível pelo link: http://www.realp.unb.br/jspui/handle/10482/41888. Acessado em novembro de 2024.
ORGANIZAÇÃO Mundial da Saúde. Programa de Ação Mundial para as Pessoas Deficientes. Câmara Legislativa. Brasília: DF. 1982. Disponível pelo link: https://www.camara.leg.br/Internet/comissao/index/perm/cdh/Tratados_e_Convencoes/Deficientes/programa_acao_mundial.htm. Acessado em junho de 2025.
OLIVEIRA, Émile Assis Miranda; LESSA-DE-OLIVEIRA, Adriana Stella Cardoso. O espaço de sinalização na Libras Tátil. Estudos Linguísticos. São Paulo, v. 51, n. 1, p. 263-282, abr. 2022. Disponível pelo link: https://revistas.gel.org.br/estudos-linguisticos/article/view/3333. Acessado em abril de 2025.
OLIVEIRA, E. A. M.; LESSA-DE-OLIVEIRA, A. S. C. Libras Tátil: um estudo bibliográfico. In: XIX SPLIN, São Carlos. Anais eletrônicos do XIX SPLIN. São Carlos: UFSCar. 2020. Disponível em: https://ufscarsplin.wordpress.com/anais/ Acessado em abril de 2025.
QUADROS, Ronice Muller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília, DF: MEC, 2004. Disponível pelo link: http://portal.mec.gov.br/expansao-da-rede-federal/192-secretarias-112877938/seesp-esducacao-especial-2091755988/12677-o-tradutor-e-interprete-de-lingua-brasileira-de-sinais-e-lingua-portuguesa. Acessado em dezembro de 2024.
QUADROS, Ronice; SOUZA, Saulo Xavier de. Aspectos da Tradução/Encenação na Língua de Sinais Brasileira para um ambiente virtual de ensino: práticas tradutórias do curso de Letras Libras. Estudos Surdos. Petrópolis. Ed. Arara Azul. 2008. Vol. III. p.168-207. Disponível pelo link: http://projetoredes.org/wp/wp-content/uploads/Quadros_Ronice_Estudos-surdos-III.pdf. Acessado em abril de 2024.
QUADROS, Ronice; KARNOPP, Lodenir. Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
ROCHA, Weslei da Silva. Técnicas e Adaptações na Transmissão de Expressividade na Interpretação em Libras Tátil. Trabalho de Conclusão de Curso. Pós-graduação (Stricto Sensu) de Libras: Ensino, Tradução e Interpretação. UFRJ: Rio de Janeiro. 2016.
SANTIAGO, Vânia de Aquino Albres. A entonação expressiva na interpretação para língua de sinais tátil em conferências. Caderno de Tradução: Florianópolis. v. 42, p. 01-33. 2022. Disponível pelo link: https://www.scielo.br/j/ct/a/fCqgChXp6brghKK6BqBkg6k/?format=pdf&lang=pt. Acessado em abril de 2025.
SANTOS, Hadassa Rodrigues. Neologismo em Língua Brasileira de Sinais: a expansão do léxico a partir de processos universais. In: DURÃO, A. B. A. B; DURÃO; A. D.; ANDRADRE, O. G. (Orgs.) Linguística Constrativa: homenagem a Emilio Ridruejo Alonso. Coleção Calepino, Vol. 2, Pontes Editores, 2020. 428 p. Disponível pelo link: https://www.researchgate.net/publication/348622573_Neologismo_em_Lingua_Brasileira_de_Sinais_a_expansao_do_lexico_a_partir_de_processos_universais_In_DURAO_A_B_A_B_DURAO_A_D_ANDRADRE_O_G_Orgs_Linguistica_Constrativa_homenagem_a_Emilio_Ridruejo_Alonso_. Acessado em novembro de 2024.
SÃO PAULO. Prefeitura de São Paulo. Pessoas Surdocegas: a superação em suas diversas formas de comunicação. Site. São Paulo: SP. 2019. Disponível pelo link: https://prefeitura.sp.gov.br/noticia/pessoas-surdocegas-a-superacao-em-suas-diversas-formas-de-comunicacao#:~:text=Alfabeto%20Dacticol%C3%B3gico:%20%C3%A9%20o%20uso,ordin%C3%A1rios%20e%20caracteres%20em%20braille. Acessado em abril de 2025.
SCHMITT, Deonísio. Espaço de Conforto Linguístico / Cultural dos Surdos na UFSC. IN: QUADROS, Ronice Muller de (organizadora). Estudos Surdos III. Editora Arara Azul. Petrópolis: RJ. 2008. p.98-123. Disponível pelo link: http://projetoredes.org/wp/wp-content/uploads/Quadros_Ronice_Estudos-surdos-III.pdf. Acessado em novembro de 2024.
SILVA, J., & ARCE, A. Infância, conhecimento e função docente nos documentos dos MEC destinados a educação infantil: Uma análise à luz da psicologia histórico-cultural. Revista HISTEDBR On-line, v. 10. n.39, p.119-135. 2010. Disponível pelo link: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/histedbr/article/view/8639721. Acessado em novembro de 2024.
SILVA, Rafael Monteiro da. Transcriação em língua brasileira de sinais: um processo criativo e crítico, recriando o texto durante o ato tradutório. Dissertação de Mestrado. PPGEB. INES: Rio de Janeiro. 2022. Disponível pelo link: https://educapes.capes.gov.br/bitstream/capes/726797/2/TRANSCRIAC%20A%20O%20EM%20LI%20NGUA%20BRASILEIRA%20DE%20SINAIS_%20UM%20PROCESSO%20CRIATIVO%20E%20CRITICO%2C%20RECRIANDO%20O%20TEXTO%20DURANTE%20O%20ATO%20TRADUTO%20RIO.pdf. Acessado em dezembro de 2024.
SÍNDROME de Usher Brasil. A Surdocegueira. Organizada pela Ana Lucia Perfoncio, Site. 2016. Disponível pelo link: https://www.sindromedeusherbrasil.com.br/surdocegueira. Acessado em junho de 2025.
Souza, Luiz Cláudio da Silva. A construção do Ethos dos tradutores e intérpretes de língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão. dissertação de Mestrado. Faculdade de Letras, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. UFRJ: Rio de Janeiro, 2014. Disponível pelo link: https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/190993/SOUZA%20Luiz%20Cl%C3%A1udio%20da%20Silva%202014%20%28disserta%C3%A7%C3%A3o%29%20UFRJ.pdf?sequence=1&isAllowed=y, Acessado em abril de 2025.
YOUTUBE:
INTEGRA SURDOS. Sinal de Surdo Cego em Libras. YouTube. 3 de abril de 2020. Disponível pelo link: https://www.youtube.com/watch?v=rlMrNcvcnLY. Acessado em novembro de 2024.
OJOASBITTENCOURT E OUTROS. Cantando o salmo 441 em Libras Tátil. Instagram. Disponível pelo link: https://www.instagram.com/reel/DCKlWK3v5Q6/?igsh=cjA2bXhucXFuY3Zv. Acessado em novembro de 2024.
TATILS LIBRAS. Pessoas com surdocegueira – Libras. YouTube. 26 de jun. de 2018. Disponível pelo link: https://www.youtube.com/watch?v=l6LK5Y7vfeY. Acessado em novembro de 2024.
UNIVERSO DA SURDOCEGUEIRA - GB e Ahimsa. Formas de Comunicação na surdocegueira - Rafaela Adle. YouTube. 4 de jun. de 2020. Disponível pelo link: https://www.youtube.com/watch?v=Kef8Iy2gsTo. Acessado em novembro de 2024.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Revista Falange Miúda

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.









