A interferência linguística do tipo mudança de gênero em redações de venezuelanos aprendizes de português

Autores

Palavras-chave:

Interferência linguística, Mudança de gênero, Português para estrangeiros

Resumo

Este artigo é um recorte da tese de MOTA (2020). O objetivo é analisar as
interferências linguísticas do tipo mudança de gênero presentes em produções
textuais de venezuelanos aprendizes de português na fronteira
Brasil/Venezuela. Na fundamentação teórica, selecionamos Weinreich (1974
[1953]) e Silva-Valdivia (1994). A coleta dos dados aconteceu entre os anos
de 2015 e 2017 em um curso de português para estrangeiros na cidade de
Pacaraima. Contabilizamos 14 ocorrências de interferência do tipo mudança
de gênero, o que corresponde a 4,7% dos dados. Concluímos que o
informante utiliza o gênero da palavra interferida em espanhol, sua língua
materna.

Referências

BAGNO, Marcos. Dicionário crítico de sociolinguística. São Paulo: Parábola, 2017.

CHOZAS, Diego; DORNELES, Flavia. Dificultades del español para brasileños. Madrid:

Ediciones SM, 2003.

FANJUL, Adrián Pablo; RUSSO, Martín; ELIAS, Neide; BAYGORRIA, Stella. Gramática y

práctica de español para brasileños: con respuestas. São Paulo: Santillana, 2005.

MARCUSCHI, Luiz Antônio. Da fala para a escrita: atividades de retextualização. 10

ed. São Paulo: Cortez, 2010.

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA. Observatório das Migrações

Internacionais

(OBMigra).

Disponível

<https://portaldeimigracao.mj.gov.br/pt/dados>. Acesso em 08 dez 2021.

em:

MOTA, Fabricio Paiva. A interferência linguística em redações de venezuelanos

estudantes de português na fronteira Brasil/Venezuela. 185f. Tese (Doutorado em

Linguística e Língua Portuguesa) – Programa de Pós-graduação em Linguística e

Língua Portuguesa, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”,

Faculdade de Ciências e Letras, Campus de Araraquara. Araraquara, 2020.

PAYRATÓ, Lluís. La interferencia lingüística. Barcelona: Curial Edicions Catalanes,

POPLACK, Shana. I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL. Linguistic.

v. 18, p. 581-618, 1980.

SILVA-VALDIVIA, Bieito. Cambios de código, alternancias e interferencias linguísticas:

unha perspectiva didáctica sociocomunicativa. In: SILVA-VALDIVIA, Bieito (coord.).

Didáctica da língua en situacións de contacto linguístico. Santiago de Compostela:

Universidade, Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, 1994. p. 151-176.

WEINREICH, Uriel. Languages in contact: finding and problems. The Hague: Mouton,

______. Lenguas en contacto: descubrimientos y problemas. Caracas: Ediciones de la

Biblioteca de la Universidad Central de Venezuela, 1974.

Downloads

Publicado

2021-12-28