Português Língua Estrangeira – Papel de Fundo para a Análise da Construção Identitária Venezuelanos
Palabras clave:
PLE, Imigrante, Língua, Cultura, IdentidadeResumen
Com a crise na Venezuela, milhares de venezuelanos migraram para outras
regiões, inclusive para o estado de Roraima. Dessa forma, cresceu a procura
pela aprendizagem da língua portuguesa como segunda língua. Perante essa
situação, surge o interesse de conhecer esse imigrante que sai do seu país e faz
total imersão em outra língua e outra cultura. Nesse sentido, este artigo
pretende compreender como o processo de ensino de PLE/PLAc contribui
para a construção identitária e a integração dos imigrantes venezuelanos na
sociedade roraimense. O estudo é voltado aos três pilares que constituem o
sujeito: língua, cultura e identidade, de modo a contribuir na compreensão
acerca de aspectos importantes que caracterizam o indivíduo como sujeito na
sociedade. Esta pesquisa é descritiva, com abordagem qualitativa de natureza
etnográfica. Foi realizado um estudo por meio de pesquisas bibliográficas, no
qual utilizam-se conceitos e ideias de autores como Silva (2000), Woodward
(2000), Hall (2005) e Escarpinete (2012).
Citas
ACHARD, P. “Um ideal monolíngue”, In: G. VERMES e J. BOUTET (orgs.),
Multilinguismo. Tradução de Celene Meira et ali. Campinas: Editora da Unicamp,
ÁLVAREZ, M. L. O.; SANTOS, P. Aspectos culturais relevantes no ensino de português
para falantes de espanhol: as expressões idiomáticas e a carga cultural
compartilhada. In: Língua e cultura no contexto de português língua estrangeira.
Percília Santos – Maria Luisa Ortíz Álvarez (Org.) Campinas: Pontes Editores, 2010.
p.191-225.
BARBOSA. Lúcia Maria Assunção; SÃO BERNARDO, Mirelle Amaral de S. A
importância da língua na integração dos/as haitianos/as no Brasil. PÉRIPLOS. Revista
de pesquisa sobre migrações, v. 01, p. 58-67, 2017b. Disponível em:
http://periodicos.unb.br/index.php/obmigra_periplos/article/view/5875/5325 Acesso
em: 08 jul. 2021.
BRASIL. Lei n° 6.815, de 19 de agosto de 1980. Disponível em:
http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l6815.htm. Acesso em: 05/04/2021.
______. Lei n° 13.445, de 24 de maio de 2017. Disponível em:
http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2017/lei/l13445.htm.
/04/2021.
Acesso
em:
BROWN, H. D. Principles of language learning and teaching. 3ª ed. New Jersey:
Practice Hall Regents, 1994.
CASTELLS, M. O Poder da Identidade. A era da informação: economia, sociedade e
cultura. Tradução: Klaus Brandini Gerdhardt. 9 ed. V. 2. São Paulo: Paz e Terra, 2018.
CLYNE, M. Inter-cultural communication at work: cultural values in discourse.
Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
CORTES, K. E. Are Refugees Different from Economic Immigrants ? Some Empirical
Evidence on the Heterogeneity of Immigrant Groups in the United States. n. 1063,
Paper – The National Bureau of Economic Research. United States, 2004.
DALPIAN, L. A língua e o acesso à cultura. In: Signos. Ano XVII, n. 27, Lajeado:
FATES/FECLAT, 1996. p. 49-54.
Dubar, C. Para uma teoria sociológica da identidade. In.: A socialização. Porto: Porto
Editora, 1997.
EAGLETON, T. A ideia de cultura. São Paulo: Ed. Unesp, 2005.
ESCARPINETE, M. L. A formação docente e o ensino de PLE. In: Jornada Nacional do
grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste, 2012.
EUZEBIO. Umberto; REBOUÇAS, Eduardo M. e LOPES, Lorena P. S. Língua de
acolhimento: demandas e perspectivas subjacentes ao conceito, e a prática
pedagógica no contexto brasileiro. In: GUIMARAES. Décio Nascimento; ANDRE.
Bianka Pires (org.). Educação e diversidade: diálogo intercultural. Campos dos
Goytacazes, Rio de Janeiro: Multicultural, 2018. p. 59-83.
FERREIRA, M. dos S. A.; AZEVEDO, I. C. M. Formação de professores de português
como língua estrangeira: necessidades e desafios. In: 4° Congresso estadual da
associação nacional pela formação de professores seção Sergipe. Sergipe: GT8 –
Espaços Educativos, Currículo e Formação Docente (Saberes e Práticas), 2016.
FONTES, S. M. Um lugar para a cultura. In: CUNHA, M. J.C & SANTOS, P. Tópicos em
português, língua estrangeira. Brasília: UNB Editora, 2002. p. 175-181,
GROSSO, M. J. Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de
Linguística Aplicada, v. 9, n. 2, p. 61-77, Brasília, 2010.
HALL, S. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução: Tomaz Tadeu da Silva,
Guaracira Lopes Louro. 10 ed – Rio de Janeiro: DP&A, 2005.
IMIGRANTE. In: DICIO, Dicionário Online de Português. Porto: 7 Graus, 2021.
Disponível em: https://www.dicio.com.br/imigrante/. Acesso em: 08 mar. 2021.
MARQUES, M. A imigração e a língua de acolhimento em Portugal: Questões de
identidade e integração. 2015. 153 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura
Portuguesa), Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, Lisboa, 2015.
MIGRAÇÃO. In: DICIO, Dicionário Online de Português. Porto: 7 Graus, 2021.
Disponível
em:
a%20palavra%20migra%C3%A7%C3%A3o,onis. Acesso em: 08 mar. 2021.
MIGRANTE. In: DICIO, Dicionário Online de Português. Porto: 7 Graus, 2021. Disponível
em: https://www.dicio.com.br/migrante/. Acesso em: 16 mar. 2021.
MOITA LOPES, L.P. da (org.) O português no século XXI: cenário geopolítico e
sociolinguístico. São Paulo: Parábola, 2013.
OIM, Glossário Sobre Migração–nº 22 Genebra, 2009. Disponívelem:
http://publications.iom.int/system/files/pdf/iml22.pdf. Acesso em: 15/04/2021.
PENA, R. F. A. Imigrações atuais no Brasil. Brasil Escola. Disponível em:
https://brasilescola.uol.com.br/geografia/imigracoes-atuais-no-brasil.htm.
Acesso
em: 06 fev. 2020.
RAJAGOPALAN, K. O conceito de identidade em linguística: é chegada a hora para
uma reconsideração radical. In: SIGNORINI, I. (Org.). Lingua(gem) e identidade:
elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas, SP: Mercado de Letras,
p. 21-45.
ROCHA, N. A. O ensino de Português língua estrangeira no Brasil: ontem e hoje.
Linguagens – Revista de Letras, Artes e Comunicação, Blumenau, v.13, n.1, p.101-114,
jan./abr.2019.
RONSINI, V. V. M. Marcadores de sentido: consumo de mídia e identidades juvenis.
Porto Alegre: Sulina, 2007.
SANTOS, R.K.C.D. Construção identitária de imigrantes venezuelanos através do
ensino de português como língua estrangeira em Boa Vista. 2021. 118 f. Dissertação
(mestrado em Letras) – Programa de Pós-graduação em Letras, Universidade Federal
de Roraima, Boa Vista, 2021.
SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. 27. Ed. Tradução de Antonio Chelini, José
Paulo Paes e Izidoro Blikstein. São Paulo: Cultrix, 2006.
SAYAD, A. A Imigração ou os Paradoxos da Alteridade. São Paulo: EDUSP, 1998.
SENE, Lígia Soares. Objetivos e materialidades do ensino de português como língua
de acolhimento: um estudo de caso. 2017. 206p. Dissertação (Mestrado em
Linguística
Aplicada) –
Universidade
de Brasília.
Disponível
http:///C:/Users/rouse/Downloads/2017_L%C3%ADgiaSoaresSene%20(1).pdf.
em: 15 jul. 2021.
Português como Língua Estrangeira: múltiplos olhares, v. 9, n. 3. ago-dez/2021
em:
Acesso
SILVA, T. T. da. A produção social da identidade e da diferença. In: SILVA, T. T. da.
(Org.). Identidade e diferença: perspectiva dos estudos culturais. Rio de Janeiro:
Vozes, 2000. p.73-102.
SIMON, S. O caráter feminino. Trad: Lígia Silava. São Paulo: Ed. Loyola, 1976.
SOUSA, L. M. de. Sistema de refúgio no Brasil: uma reflexão sobre as políticas
públicas específicas para refugiados. 2017. 121 f. Dissertação (Mestrado em Direito) –
Programa de Pós-graduação em Direito, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza,
SOUSA, R. Imigração venezuelana para o Brasil. Brasil Escola. Disponível em:
https://brasilescola.uol.com.br/brasil/imigracao-venezuelana-para-brasil.htm. Acesso
em: 06 jan. 2020.
THOMPSON, J. B. Ideologia e cultura moderna. Teoria social crítica na era dos meios
de comunicação de massa. RJ: Vozes, 1995.
WOODWARD, K. Identidade e diferença: uma introdução teórica e conceitual. In:
SILVA, T. T. (org). Identidade e diferença: a perspectiva de estudos culturais. Rio de
Janeiro: Vozes, 2000. p.7-72.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Revista Diálogos _ Estudos da Linguagem

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.